Skip to main content

Romanul „Măştile fricii”, semnat de Camelia Cavadia, tradus în spaniolă

 
Romanul „Măştile fricii”, semnat de Camelia Cavadia, tradus în spaniolă

Romanul Cameliei Cavadia, Măştile fricii, apare în limba spaniolă la Editura Omen, în traducerea Alinei Popescu. Scriitoarea Camelia Cavadia este om de comunicare cu peste 20 de experienţă în televiziune, la pro TV şi Antena 1. 

Publicitate

Volumul are parte şi de o recomandare specială din partea jurnalistei Rebeca Yanke de la prestigioasa publicaţie El Mundo, care a declarat că „Las máscaras del miedo” este „un roman pe cât de intens, pe atât de copleşitor, care te răvăşeşte pentru că toţi am avut momente în care am trăit în întuneric.”

Camelia Cavadia:

„Mi-e foarte greu să cuprind în cuvinte tot ce simt acum, cu toate că tocmai ele, cuvintele, m-au adus în acest moment al vieţii. Ele şi oamenii. Sunt foarte recunoscătoare pentru tot ce se întâmplă şi le mulţumesc cu toată fiinţa celor care au fost lângă mine chiar de la început pe acest drum, dar şi celor care s-au alăturat pe parcurs.

Pentru mine această traducere este un lucru uriaş şi sper ca Măştile fricii (Las máscaras del miedo) să se bucure de atenţie din partea cititorilor spanioli, aşa cum s-a întâmplat în România. Cartea aceasta a devenit foarte repede iubită şi mă bucur mult că şi la nouă ani distanţă de momentul publicării, continuă să adune noi şi noi cititori. De data aceasta, porneşte într-o aventură ale cărei graniţe sunt fără limite, iar eu sunt emoţionată ca o mamă al cărei copil pleacă să cucerească lumea.”
 

Este prima carte din literatura română pe care editorul spaniol alege să o publice:

„Nu ştiu dacă eu am descoperit Măştile fricii sau cartea m-a descoperit pe mine. Nici nu aş putea spune că Omen Ediciones a ales-o ca prim titlu spre publicare, pentru că fără această carte poate că editura nu ar fi existat. Această poveste, care rămâne atât de mult întipărită în suflet, a fost cea care a dat impuls unui proiect mult visat, dar mult timp stagnat. Datorită Cameliei Cavadia şi acestei cărţi minunate, am putut să ne scoatem măştile şi să prindem aripi. Multumesc!", declară Oana Moşniagu, fondatoarea Editurii Omen.

Alina Popescu, traducătoarea romanului în limba spaniolă, a declarat la rândul ei:

„Această poveste cutremurătoare, pe care am citit-o şi am tradus-o cu sufletul la gură, este un extraordinar exemplu de proză socială, de mărturie a unei realităţi cu care mulţi dintre noi ne putem identifica. Sper din tot sufletul ca Las máscaras del miedo să aibă un drum frumos şi în Spania, ţară în care încă există un procent neaşteptat de copii maltrataţi de părinţi. Sunt ferm convinsă că măiestria cu care Camelia surprinde consecinţele unei copilării traumatice nu-i va lăsa indiferenţi pe cititorii de aici.”
Romanul Măştile fricii, publicat pentru prima dată în 2016, s-a vândut până acum în peste 20.000 de exemplare, ceea ce-l face un longseller al Editurii Trei. Cartea este disponibilă şi în format ebook şi audiobook în lectura autoarei.

Născută pe 10 mai 1969, la Bucureşti, Camelia Cavadia a absolvit liceul de filologie-istorie Zoia Kosmodemianskaia şi este licenţiată în filosofie şi jurnalism. Are un background de 22 de ani în televiziune (Pro TV şi Antena1), iar din 2017 este cofondator al Agenţiei de Comunicare Fabrica de PR.

A debutat în literatură în 2015, la Editura Trei, cu volumul Vina, care avea să fie desemnat cel mai bun roman de debut la Festival du Premier Roman de la Chambéry (Franţa), un an mai târziu.

În 2016, a apărut cel de al doilea roman, Măştile fricii, iar în 2018 romanul Purgatoriul îngerilor, despre care scriitorul Radu Vancu a spus că este „documentul emoţionant al unei lumi a copiilor dispăruţi. În 2022 a apărut volumul de povestiri Sufletul lumii.

 

Autor: Iulia Bunea iulia.buneapaginademedia.ro
viewscnt

sus